2017年11月12日日曜日

「そんな話は信じられません」を英語で?

Phoenix
You were all involved in the
 
SL-9 Incident?
Lana
That's right.
 
Quite a coincidence, hmm?
Phoenix
I don't buy it.
Ema
W-what are you saying?
Phoenix
There's no way everyone
 
involved in this trial was
 
also involved in that incident
Phoenix
just by "chance."
成歩堂
全員が関係者だったんですね。
 
《SL9号事件》の‥‥
そう‥‥
 
フシギなもの、ですね。
成歩堂
ぼくは、そう思いません。
え? どういうことですか?
成歩堂
関係者が全員、過去の事件に
 
関係しているなんて‥‥
成歩堂
グーゼンとは考えられないよ。
説明とか

留置所の面会室で、巴に「SL9号事件」について聞いた後、の場面

「I don't believe it.」でももちろんいいんですが、

「I don't buy it.」という言い回しがあります。

知らないと「どうしてこの文脈で“buy”(買う)?」

と悩みそうですね。


「There's no way ~」(~ なんてわけがない)

「What are you saying?」(何を言っているの)なども、サラッと使えるといい感じです

あと、「Quite a coincidence」(すごい偶然ですね)も便利ですね(シラを切ったりする時とか)

0 件のコメント:

コメントを投稿