2019年8月11日日曜日

龍が如く0英語版テキスト 「アラクレクエスト」その2

Kiryu
(Hm? Isn't that...?)
Slimy
Heh! Game over, loser!
Highschooler
 
Kiryu
Hey, you're the kid who was lined up for that game, right?
 
Did you manage to get it?
Last Boy in Line
Oh, m-mister...
Kiryu
What's the matter? Something wrong?
 
Y-Yes... M-My brand new video game... That guy stole it.
Kiryu
What? Wait, you mean that high school kid who just left?
Last Boy in Line
Uh-huh. He just ran up and yelled at me to hand it over.
 
He took it... My Ara-Q3...
Last Boy in Line
I spent all morning waiting in line, too...
 
I... I saved up my allowance for a really, really
 
long time to get it. And now it's gone. *sniffle*
Kiryu
(Stealing from a little boy? That's really low.)
Kiryu
Hey, kid. What's your name?
Last Boy in Line
It's, it's... Akio.
Kiryu
Akio. Got it.
Kiryu
Hang tight, Akio. I'll get your game back.
Akio
...Huh? You will?
Kiryu
So... there's no need to cry.
Akio
M-Mister...
Akio
Okay! I won't cry anymore!
Kiryu
Good. That's showing some spine, little man. I like that.
 
Leave it to me.
Akio
Yay! Thank you, mister!
Kiryu
(That high school delinquent ran off towards Pink Street
 
with Akio's Arakure game.)

注目フレーズ

I'll get your game back.

 日本語版   俺がお前のゲーム、取り返してきてやる。

これくらいのことでも、いざ英語で言おうとすると難しいですよね。

ゲームを横取りされた人がいたら使える必須表現ですので、覚えておきましょう。

説明とか

アラクレクエスト続き


前回列に並んで興奮していた少年が、ゲームをようやく手に入れたと

思ったら、悪い高校生(Slimy Highschooler)に奪われてしまいます。


「slimy」って「ぬるぬるした(スライムみたいな)」感じかと思いきや、

「不快な」「誠実さのない」みたいな意味でも使われるんですね。