2017年10月8日日曜日

「それは今、考え中です」を英語で?

Phoenix
I-it's just, someone took it
 
from the scene of the crime!
 
That's what happened!
Judge
But...
 
Who!?
Phoenix
Th-th-the murderer!
Karma
The murderer? Then tell us,
 
just who is this "murderer"?
Phoenix
I'm... still thinking about
 
that one.
成歩堂
その‥‥誰かが‥‥現場から
 
持って行っちゃったんですよ!
裁判長
バカな!
 
‥‥いったい、誰が‥‥?
成歩堂
ハハ、ハンニンですよ犯人!
狩魔
“犯人”‥‥だと?
 
いったい、誰のことだ?
成歩堂
‥‥それは今、考え中です。
説明とか

御剣の有罪判決が下される直前、何の見通しもなくとりあえず異議を唱える成歩堂。

「I'm still thinking about that one.」のほうが、「I have no idea.(わかりません)」より、ほんの少し時間がかせげるかもしれません。

行き当たりばったりの弁護士には必須表現ですね。

0 件のコメント:

コメントを投稿