2017年10月28日土曜日

「どうかしたんですか? “だからなんだよ”みたいな顔をして」を英語で?

Ema
Ah hah!
Ema
So these prints belonged
 
to Detective Gumshoe!
Phoenix
...
Ema
Something wrong, Mr. Wright?
Ema
You gave me this "so what?"
 
look.
Phoenix
I guess that's probably
 
because I was thinking
 
"so what?"
やっぱり!
この指紋、イトノコ刑事さんの
 
ものだったんですね!
成歩堂
‥‥‥‥‥‥‥‥‥
どうしました? 成歩堂さん。
“だからなんだよ”みたいな
 
カオして。
成歩堂
まあ‥‥“だからなんだよ”って
 
思ってるからね。
説明とか

御剣からもらった指紋検出用具を証拠保管庫で使う、成歩堂と茜

「so what?」で「だからなんだよ」

「this ~ look」にセリフをはさめば、他にも応用が効きそうです。

「this "who the hell are you?" look」(“誰だよお前”みたいな顔をして、)とか...


「I guess that's probably because ~」(~だからだと思うよ)も、控えめに意見を述べる時に便利そうですね。

あと、何かを発見した時はやはり「Ah hah!」と言いたいものです。

0 件のコメント:

コメントを投稿

人気の投稿