Payne
Who? Wright?
Yeah, I remember him.
Payne
I hear he's been busy
lately.
Payne
You know, not to ring my
own bell, but
I sort of taught
him everything he knows.
Payne
I'm sure he's grateful.
亜内
成歩堂くんですか。
‥‥モチロンおぼえてますよ。
亜内
なんでも、最近は
ずいぶんカツヤクしてるとか。
亜内
こんなこと言いたかないけど、
この私が育てたようなモンですよ。
亜内
彼も、きっと私に
カンシャしてると思いますね。
説明とか
逆転裁判シリーズきっての愛されキャラ(?)亜内さんの、クレジットでの名言。
「sort of ~」「kind of ~」は、言い切らない感じを出せる便利な表現ですね。
「ring my own bell」は「自慢する」とか「手前みそを言う」みたいなスラングのようですが、調べてもあんまり出て来なかったからそんなにメジャーではないのかも。
0 件のコメント:
コメントを投稿