Ema
Um, Ms. Starr...?
Ema
Officer Marshall... is he
your... uh, are you his...?
Ema
Are you g-g-g-going out!?
Starr
Why do you want to know?
Ema
I was just wondering
what happend to him?
茜
あの‥‥!
茜
おキョウさんと、罪門さんは、
その‥‥
茜
つつつつつつつきあって
らっしゃるんですかッ!
響華
‥‥どうして、そんなコトを?
茜
罪門さん‥‥
どうしちゃったのかな、って。
説明とか
事件現場に現れたおキョウさんに、茜が罪門直斗(英語版の名前は「Neil Marshall」)のことを尋ねるシーン
「Um,」とか「uh,」とか「g-g-g-going」とか、訊きにくいことを言いよどむ様子が参考になりますね。
ちなみに「be going out」でつきあっているという意味らしいです。
知らないと、まったく意味がわからないですね・・・って、大体そうですか。
0 件のコメント:
コメントを投稿